white-collar workers

Traduction


Okay, the user wants me to translate "white-collar workers" into French. Let me think about the correct term here. "White-collar" typically refers to office jobs, so in French, the equivalent is "employés de bureau". I should check if there's a more common term. Maybe "travailleurs de bureau" is also used. Wait, "employés de bureau" is the standard translation. Let me confirm with some examples. Yes, that's the right term. The user also mentioned if the content is already in French, leave it as is. Since the input is in English, I need to translate it. So the answer should be "employés de bureau".


employés de bureau

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant